常见问题: Higher Education Reform in the UK: Some frequently-asked questions about university tuition fees
1. 听说英国政府要提高英国大学的学费。是真的吗? - I have heard that the UK Government will increase University tuition fees. Is this true?
首先,要明确学费提高问题会影响英国那些以“国内标准”交费的本科学生(主要是那些来自欧盟国家的学生)。而研究生课程的学费则没有改变。 First of all, it is important to understand that the changes will affect UK undergraduate students and those who pay tuition fees at the "home" rate (mainly this affects students from countries which are part of the European Union). The changes will not affect tuition fees for postgraduate study.
国际学生所付的学费已是学费的全额,本次学费的调整对国际学生没有影响。 International students already pay tuition fees which reflect the full cost of their education, and these changes will not affect them.
2. 来自欧盟以外的国际学生的学费会上涨吗? - Will tuition fees for international students from outside the European Union increase at all?
大学每年都会核定其学费。一般来说,国际学生学费的上涨是对英国通货膨胀率的反映。在过去的三年,上升的幅度约为每年3%。 Universities review tuition fees annually. Generally, increases in fees for international students reflect the UK inflation rate -- this has been about three per cent annually over the last three years.
3. 那么英国的本科生需支付多少学费? - So, just for information, what will UK undergraduate students pay for their University education?
英国的本科学生将继续支付其大学教育的费用。现在,所有本科生,不论学校和专业,都是支付同样的费用(每年1,100英镑)。当新的收费实行后,从2006年9月入学的学生开始,大学可以根据课程定学费。最高为3000英镑。学生不必在毕业前交费。学费返还将与毕业生工资相联系 -- 一种“毕业生税”。 UK undergraduate students will continue to contribute to the costs of their University education. Currently, all undergraduate students pay the same fee (GBP 1,100 a year), regardless of the University they attend or the course they are studying. When the new tuition fees are introduced, with effect from September 2006 entry, universities will be able to charge varying fees for their courses. The maximum fee will be GBP 3,000. Students will not have to pay their fees until after they graduate. Repayment of tuition fees will be linked to graduate salaries -- a kind of "graduate tax".
|