学习英语虽苦,但苦中有乐,而且它也是帮助你走向成功的手段。
出生于江苏江阴的周成刚中学时代英语成绩就很优秀。高考时,他的英语成绩在江阴市名列第一。周成刚从小梦想着成为一名出色的外交家,所以报考时他毫不犹豫地填上了北京外交学院。凭他当时英语笔试口试第一的高考分数,完全有可能被录取。但却由于不符合“三代贫农”的政审要求,周成刚落选并阴差阳错地进入了苏州大学英语系。看到俞敏洪等其它同学纷纷考入名牌大学,周成刚的心情可想而知。心中的委屈却成了他奋进的动力。
在大学里他如鱼得水,对英语学习的痴迷也由此一发而不可收。大学时代的周成刚就已表现出常人不及的才华:当别的学生还在为区区几门考试坐卧不安劳心费神时,轻松过关的他就已在《英语世界》等杂志上发表长篇大论的散文译作,一时之间在同学中传为佳话,成为周围同学艳羡的对象。“有时候人就是这样,一个转折往往能改变人一生的命运。”回首往事,周成刚感慨万千。
1984年大学毕业时,由于各方面表现突出,周成刚留校任教,成为一名大学英语教师。这下他更是“海阔凭鱼跃,天高任鸟飞”,一边教书,一边搞科研,在自己钟爱的英语世界里乐此不疲,笔耕不止。短短几年时间中,周成刚除了主编《英语文摘》、编撰英文词典外,还翻译了六、七部英语名著,其中的代表作有不列颠百科全书编委会主席艾德勒的不朽畅销书《如何阅读一本书》、英国科幻小说鼻祖H?G?威尔斯的名著《时间机器》和美国作家迈克尔?克莱顿所著的《终端人》,这三部译作后来都广为流传,纷纷入围畅销书榜单。
1995年,周成刚自费赴澳大利亚留学,主攻新闻传播专业。在留学的最初,他曾经为将英语作为研究对象还是交流工具而犹豫过。最终他选择了新闻传播学,把英语定位为一种跨文化交流的工具。事实上,后来他到海外工作,英语也纯粹是充当工作语言,而这又恰恰体现了学习和掌握英语的价值所在。
拿到传播学硕士学位后,周成刚原本打算回国到上海东方电视台做记者,但在这时,他却接到了一个来自英国伦敦的越洋电话:他被BBC(英国广播公司)录取了。消息来得突然,大喜过望之余,才回忆起远在半年前的那段求职经历:那天偶然在报上看到一则关于BBC在全球招聘记者的广告,抱着试试看的心态和对世界一流媒体的神往之情,他也投出了自己的一份希冀。“可后来到面试的地方一看,黑压压一大片人头,都在为区区一两个岗位而竞争,顿时觉得心凉了半截。但所幸自己还是坚持了下来,虽然那一天从早到晚,笔试,面试,再笔试,再面试……”
面试过后,很长时间杳无音讯,渐渐地他也就淡忘了。但通向成功之路的那扇门还是及时地为他敞开,在他即将背上行囊重返故土的两天前,那则录取通知及时来到。多年之后才得知,他是当年澳大利亚唯一一名被BBC录取的记者。就这样,结束了几年的留学生涯,周成刚从此开始了一段崭新的生活。
“困难,遇到了,解决了,也就没什么了”
|