中国日报网站消息:近年来,许多美国人发现唐人街华人讲的华语味儿不一样了。在唐人街内部,人们都承认普通话正逐渐取代广东话的地位。
·唐人街的店铺老板普通话学得字正腔圆
然而在10多年前,如果你在旧金山、和纽约的唐人街讲普通话,很多人会认为你讲的 不是中国话。那时候在北美许多大城市,广东话在华人社区占据着“霸主地位”。可是随着中国大陆移民大量增加,普通话在华人社区的影响力正强劲上升,无论是在市场进行交易,还是社团领导人集会共商大事,或是寻找工作、做社会调查,普通话正成为华人社区不同方言团体都能接受的共同语言。纽约、旧金山和加拿大多伦多的唐人街,曾是讲广东话移民的大本营。即使在这些社区,人们也可明显感到普通话来势不可阻挡。虽然广东话在那里的老一辈移民中仍是主要语言,但唐人街上的商铺主人已经开始在努力学习普通话。几年下来,他们基本上也都能用普通话应付生意上的需要了。碰上大陆来的顾客,这些店铺老板有时还“不耻下问”,从发音到用词造句都顺便学上几句,还是学得字正腔圆,日有所进。
·美国人发现,他们竟然被广东话误导了几十年
根据此间对“国语”、“普通话”和“华语”的解释:“国语”一词出现于清朝末年。1910年,清朝资政院议员江谦主张“用合声字并合国语,以收统一之效”。后来北洋军阀当局和历届政府都把官定通用汉语称为“国语”。“普通话”也出现在清朝末年,1906年朱文熊提出在全国推广“普通话”。1955年新中国政府为了尊重少数民族文字,避免“国语”引发误解,在北京话的基础上,决定把标准汉语取名为“普通话”,其中“普通”之意为普遍和通用。而“华语”则指新加坡等国家的华裔对汉语通用语的称谓。
许多美国人在1979年以前,一直以为唐人街广东人讲的粤语就是标准的中国官方语言。直到中美建交后,他们见到中国外交官说的话与当地华人讲的华语不一样,才吃惊地发现,“广东话”误导了他们几十年,10多亿中国人大多数讲话原来不是这个调。
旧金山华裔社区活动商会的顾问白兰表示,30年前她到旧金山时,与华裔店主讲普通话,对方往往先用白眼看她,背后再窃窃私语说“来了个不会说中国话的异类”。但是,如今的唐人街,大小商铺,不管是卖杂货的,还是卖炒面的广东餐馆,店主和服务员都会热情地用普通话招呼顾客,算账用的10个数字发音更是准确无误。甚至大街上用扩音器播放的音乐,也都是用普通话唱的流行歌曲了。
统计数据表明,随着中国大陆改革开放和经济实力的提高,普通话使用率和使用范围正不断提高和扩大。1986年公布的一项调查发现,旧金山地区70%的华人家庭讲广东话,只有19%的家庭讲普通话。但在2003年,旧金山亚裔电视台KTSE公布的调查显示,两者差距已拉近到53%∶47%。加拿大统计局和纽约Kang&Lee广告公司的一些调查也指出,在温哥华、多伦多、蒙特利尔、渥太华、洛杉矶和纽约华人家庭讲普通话的情况大致相同。在一些华人社区活动中,往往出现英语、普通话和广东话交替使用;一些隆重的外交活动场合,则干脆是英语和普通话互译。
·大陆移民迅速激增,一下子改变了唐人街的状况
研究美国华人历史的华裔学者麦礼谦则从不同时期的移民潮来解释华人使用语言的变化。他说,19世纪中叶,在政治动乱、经济不发达时代的广东,有数以万计的广东人逃离战火纷飞的珠江三角洲大举移民北美。他们先在旧金山、洛杉矶等几个主要城市落地生根,继而带动华人社区的兴起。1965年,美国移民法部分解除了对华人移民的限制,激起第二波移民潮。这批移民主要是讲广东话的香港人和说“国语”的台湾人,他们中间的许多人是学生,后来趁着电脑和信息产业的发展而自创公司,并活跃于世界各地。洛杉矶、温哥华和多伦多等城市这一时期出现了很多“小香港”和“小台北”。到了最近几年,说普通话的大陆移民激增。据加拿大统计局的资料,自1999年起,大陆移民移居加拿大首次超过香港和台湾地区的移民,每年都在3万人以上。而美国联邦统计资料也显示,2002年约有6.1万人来自中国大陆,是香港移民的10倍、台湾地区移民的6倍。“人存事兴”,正是这股大陆移民的洪流,加速了华人社区的普通话推广速度,带动了唐人街的“普通话化”。
·华文媒体准备摒弃广东俚语
与此同时,普通话也通过电影光盘、华人电视渗入到更多的家庭。虽然讲广东话和说普通话的读者都能看懂当地《世界日报》、《明报》上的繁体文字,但这些办报人入乡随俗,顺流而动,正逐渐摒弃文章中的广东俚语和竖排繁体字,代之更好懂的标准普通话,以吸引更多读者。旧金山《星岛日报》总经理刘世添表示,为了迎合这种变化,逐渐减少报纸上的广东俚语已是大势所趋。
洛杉矶亚洲市场和媒体服务公司主席苏利文认为,随着中国大陆移民的增加,普通话正被越来越多的华人使用,而且普通话的覆盖面还会继续扩大。(来源:环球时报)
|