发贴:zhuoyue
假如你到英美人家中作客,女主人将考鸡切开后,可能会问你:would you like dark meat or white meat?或许你感到难以回答。原来,这时一句委婉语,dark meat 指鸡腿肉,white meat 是鸡胸肉,分别用来代替leg 和breast. 这种用比较含蓄,文雅,幽默话语来表达人们所忌讳的,令人不愉快的事情的语言,被称为委婉语"euphemism",它源于希腊语前缀eu(好)和词根pheme(说话)。在某些场合,死,性,身体某部位,厕所,某些疾病等需要用委婉语来表达。 big c 表示癌症(cancer),sightless被用来代替blind,用mental home 代替 mental hospital(精神病院)或insane asylum(疯人院)。老人被称为senior citizen或elderly people, the elderly, 以避免出现old一词。“死亡”一词 是绝大多数人所忌讳的,因此,也就有了很多与之有关的委婉语:depart, expire(逝世),pass away ,be gone, go to heaven,breathe one"s last(咽气),join the majority, go the way of all fresh,be gone to a better world 等。 人们最长见的委婉语莫过于“厕所”的表达了。men,women,ladies,gentlemen ,public,convenience,comfort station,bathroom,washroom,rest room,w.c. toilet等都是委婉说法。除此以外,也有很多有关“上厕所”的表达方式,如: go and see my aunt,have a bm,where can i wash my hands?i"m going to spend a menny等。课堂上,学生要方便时,可问老师:may i be excused? 在美国口语中,常说wash up,fix my face,power our noses,tidy myself up, visit john to do no.1job(大便),visit john to do no.2job(小便)等。另外,body refuse, human waste products,excrement等文雅词则用来表达人们不愿提及的排泄物。
|