1.Reuters: Planning for six-party talks on North Koreas nuclear weapons program has hit a snag and the talks may not take place until January or February instead of December as expected, U.S. officials said on Tuesday. 路透社:美国 政府官员周二表示,朝核问题六方会谈准备工作遇到了一个障碍,会谈可能被推迟到明年 1月或者2月举行,而不是此前预料的12月。
2.Reuters: Richard Strong stepped down on Tuesday as chairman and chief executive of Strong Financial Corp., in a move many said is designed to help the company survive a probe of mutual funds.路透社:理查德·斯特朗周二辞去斯特 朗金融公司主席兼首席执行官的职务,很多人认为此举旨在帮助该公司能幸存于共同基金 的调查。
3.An Israeli cat has been banned from circulating freely in the stairwell of a suburban Tel Aviv apartment building, because its jet black color was frightening the residents, AP reported Wednesday. 美联社周三报道,以色列一只猫 已被禁止在特拉维夫郊区一座公寓楼的楼梯间自由走动,原因是它那深黑色的颜色让居民 很害怕。
4.A Frenchman who burned his life savings to a cinder before swallowing two bottles of pills is facing life with an empty bank account after neighbors foiled his suicide attempt,Liberation reported on Tuesday. 法国《解放报》周二 报道,一名法国男子将毕生积蓄烧成灰烬后吞下两瓶药丸试图自杀,但却被邻居救下,现 在这名男子将面对一分银行存款也没有的生活。
|