我们中国人常用“绘声绘色”、“比手划脚”、“眉飞色舞”等来形容一个人说话生动的情景,有时也会用“使眼色”、“摆手”等一些体势语言。英美人使用的体势语言也很丰富。因为体势语言的使用,使语言不仅生动有趣,还有了直观的视觉感受。下面我就来谈谈英语中的体势语言。
首先不妨从nod(点头)谈起:英美人的点头,可以表示多种意思。
to nod consent点头表示同意。
to nod one's farewell点头表示告别
to nod as a sign of agreement or as a familiar greeting
点头表示赞同或打招呼
Examples:
He gave me a nod as he passed.
他走过时向我点头。
He nodded me into the room.
他点头示意要我进房间。
to hold one's head high昂首挺胸(表示趾高气扬)
to shake one's fist挥动拳头(表示威胁)
to shake one's head摇头(表示不知道)
Example:
He shook his head in answer to my question.
他以摇头来回答我的问题。
to show a V sign由食指和中指构成字母“V”,而“V”是victory的第一个字母。因此,这
一手势是祝愿胜利或庆祝胜利之意。
to wink at a person向某人眨眼睛
Example:
Father winked at Dick as a sign for him to keep still.
父亲向狄克眨眼睛,叫他不要动。
to shrug one's shoulders耸耸肩膀(表示冷淡或怀疑)
to make a face面部露出厌恶的表情
Example:
Every time I mentioned taking a swim in the lake he made a face.
我每次提出到湖里游泳,他就做出厌恶的表情。
to keep (or have) one's fingers crossed把中指叠在食指上交叉着,作十字状。这是暗中希望上帝保佑自己正在做的事成功。
to crook a finger朝某人弯曲食指。是招人过来的意思。
更有趣的是英美人用大拇指(thumb)做出许多不同的表示。
to thumb one's nose以大拇指按鼻,其余四指张开,表示轻视。在英美等国家,你会看到这种手势经常用在调皮的孩子们中间。他们用大拇指点着自己的鼻子,而其他四指张开不停地摇动,表示轻蔑或嘲弄。也可以说“to cock a snook at somebody”。
to twiddle one's thumbs无聊地交互绕动着两个大拇指。表示无所事事,懒散。
Example:
They kept the manager busy and left me twiddling my thumbs.
他们让经理忙得不可开交,而置我于无所事事之中。
thumbs down大拇指朝下。表示反对或拒绝的手势。
thumbs up翘起大拇指。表示赞成或夸奖。
但值得一提的是在英美等西方国家,有时会看到有人站在马路边,朝驶过来的车辆伸出一只翘起大拇指的拳头。这是请求搭便车的表示。所以搭车也可以说“to thumb a lift”
|